aide pour traduire acte en latin CLEENEWERCK Hazebrouck

tessa
Messages : 676
Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33

aide pour traduire acte en latin CLEENEWERCK Hazebrouck

Messagepar tessa » 27 mars 2010 19:35

Bonsoir à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de naissance de CLEENEWERCK Mathieu à Hazebrouck
Merci à tous
Amitié Isabelle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

walden
Messages : 166
Enregistré le : 11 août 2006 16:37

Re: aide pour traduire acte en latin CLEENEWERCK Hazebrouck

Messagepar walden » 27 mars 2010 22:19

Bonjour Isabelle,

Né le 10/03/1675 de Florent et Pétronille BRONNIE
Je peux me tromper, mais je lis :
P : Mathieu BRONNIE
M : Joanne CLEENEWERCK

Cordialement
Colette Walker

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: aide pour traduire acte en latin CLEENEWERCK Hazebrouck

Messagepar VERDIER Ch. » 28 mars 2010 18:11

Bonjour Isabelle et Colette,

Je vous donne la trasnciption/tradution de l'acte ; cela confirme ce que Colette a dit, avec en prime le jour de la naisance.... qui coïncide avec le jour du baptême


Die decima martii 167 5 infra(sciptus) baptizavi
Matheum f(ili)um Florentii Cleenewerck et
Petronellae Bronnie conjugum natum hodie
Suscept(ores) Matheus Bronnie f(ili)us Michaelis
et Joanna Cleenewerck uxor Caroli Du Fl[aw ?]


Le 10 mars 1675, moi soussigné j’ai baptisé Mathieu fils des époux Florent Cleenewerck et Pétronille Bronnie, né aujourd’hui ; le parrain fut Mathieu Bronnie fils de Michel et la marraine Jeanne Cleenewerck épouse de Charles Du Fl[aw ?].

Christian

walden
Messages : 166
Enregistré le : 11 août 2006 16:37

Re: aide pour traduire acte en latin CLEENEWERCK Hazebrouck

Messagepar walden » 28 mars 2010 18:34

Merci Christian pour cette traduction qui m'est bien utile.

Bonne fin d'après-midi

Colette

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité