Bonjour à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de naissance de FOLLEE Isabelle à Poperinge
Merci à tous
Amitié Isabelle
aide pour traduire acte en latin
-
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
aide pour traduire acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour traduire acte en latin
Une écriture pas facile !
Octava novembris 1694 infras(criptus) bap(tiza)vi Elisabetham *
filiam Nicolai Follée et Mariae Magdalenae [Lad---are]**
conjugum natam hodie suscept(ores) erant Petrus Follée
et Catharina [Ladare]** ita est
Le 8 novembre 1694, moi soussigné jai baptisé Elisabeth* fille des époux Nicolas et Marie Madeleine [Lad---are]** , née aujourdhui ; parrain et marraine Pierre Follée et Catherine [Lad---are]** ; cest ainsi
*Je crois quil faut lire Elisabetham (Elisabeth) et non Isabelle; si le début du mot est un peu difficile, la fin semble être très nettement « --betham », ce qui interdit la lecture « Isabelle »
**2 fois le même patronyme (la mère et la marraine) : très difficile à lire; au milieu, une lettre bizarrement formée, sans autre exemple sur cette photo (un « h » ?)
6 lettres ; seuls les « a » sont certains : Laedare/Lahdare/Ladhare/Ladhard/ Cadhare/ etc., etc./ Autre?
Cordialement
Christian
Octava novembris 1694 infras(criptus) bap(tiza)vi Elisabetham *
filiam Nicolai Follée et Mariae Magdalenae [Lad---are]**
conjugum natam hodie suscept(ores) erant Petrus Follée
et Catharina [Ladare]** ita est
Le 8 novembre 1694, moi soussigné jai baptisé Elisabeth* fille des époux Nicolas et Marie Madeleine [Lad---are]** , née aujourdhui ; parrain et marraine Pierre Follée et Catherine [Lad---are]** ; cest ainsi
*Je crois quil faut lire Elisabetham (Elisabeth) et non Isabelle; si le début du mot est un peu difficile, la fin semble être très nettement « --betham », ce qui interdit la lecture « Isabelle »
**2 fois le même patronyme (la mère et la marraine) : très difficile à lire; au milieu, une lettre bizarrement formée, sans autre exemple sur cette photo (un « h » ?)
6 lettres ; seuls les « a » sont certains : Laedare/Lahdare/Ladhare/Ladhard/ Cadhare/ etc., etc./ Autre?
Cordialement
Christian
-
- Messages : 120
- Enregistré le : 16 janv. 2006 22:49
Re: aide pour traduire acte en latin
Bonsoir
C'est Marie Madeleine LABAERE et Catharina LABAERE deux filles de Jeronimus LABAERE un nom tres connu à Poperinge
Cordialement
Roland
C'est Marie Madeleine LABAERE et Catharina LABAERE deux filles de Jeronimus LABAERE un nom tres connu à Poperinge
Cordialement
Roland
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité