Bonjour à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de naissance de TAFFIN Pierre Joseph à HAZEBROUCK
Merci à tous
Amitié Isabelle
aide pour traduire acte en latin
-
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
aide pour traduire acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour traduire acte en latin
Bonjour,
Anno domini millesio septingentesimo trigesimo
tertio , die vero vigesima secunda novembris, baptitzavi
Petrum Josephum filium Antonii Taffein et Mariae
Joannae Desoutter conjugum natum pridie circa octavam
vespertinam, susceptores fuerunt Petrus Josephus
Hocedé ex Waelscappel et Anna Maria Teresia [illsible]
nostra sic testor
lan du Seigneur 1733, le 22 novembre, jai baptisé Pierre Joseph fils des époux Antoine Taffein et Marie Jeanne Desoutter, né la veille vers huit heures du soir ; les parrain et marraine furent Pierre Joseph Hocedé de Waelcappel* et Anne Marie Thérèse [illisible], notre paroisienne ; ainsi jatteste.
Waelscappel : lactuel Wallon-Cappel ? ou Wemaers-Cappel ? Autre ? A vérifier.
Cordialement
Christian
Anno domini millesio septingentesimo trigesimo
tertio , die vero vigesima secunda novembris, baptitzavi
Petrum Josephum filium Antonii Taffein et Mariae
Joannae Desoutter conjugum natum pridie circa octavam
vespertinam, susceptores fuerunt Petrus Josephus
Hocedé ex Waelscappel et Anna Maria Teresia [illsible]
nostra sic testor
lan du Seigneur 1733, le 22 novembre, jai baptisé Pierre Joseph fils des époux Antoine Taffein et Marie Jeanne Desoutter, né la veille vers huit heures du soir ; les parrain et marraine furent Pierre Joseph Hocedé de Waelcappel* et Anne Marie Thérèse [illisible], notre paroisienne ; ainsi jatteste.
Waelscappel : lactuel Wallon-Cappel ? ou Wemaers-Cappel ? Autre ? A vérifier.
Cordialement
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité