Bonjour à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de décés de BOTTE Françoise
Merci à tous
Amitié Isabelle
aide pour traduire acte en latin
-
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
aide pour traduire acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour traduire acte en latin
Bonsoir Isabelle,
anno domini 1746 die 13a aprilis ecclesiae saramentis munita pie
in Domino obiit Francisca Botte filia Quintini juncta matrimonio Joann[e]
Faeghel aetatis 30 annorum sepulta est in coemeterio titulo paupertat[is]*
Lan du Seigneur 1746 , le 13 avril, munie des sacrements de lEglise, est pieusement décédée dans le Seigneur Françoise Botte , fille de Quentin, unie par le mariage à Jean Faeghel , âgée de 30 ans ; elle a été inhumée dans le cimetière « au titre de la pauvreté »*
*-expression signifiant que la personne, faute de ressources financières suffisantes, a eu des obsèques réduites au minimum, et a été inhumée dans la partie du cimetière réservée aux pauvres
Cordialement
Christian
anno domini 1746 die 13a aprilis ecclesiae saramentis munita pie
in Domino obiit Francisca Botte filia Quintini juncta matrimonio Joann[e]
Faeghel aetatis 30 annorum sepulta est in coemeterio titulo paupertat[is]*
Lan du Seigneur 1746 , le 13 avril, munie des sacrements de lEglise, est pieusement décédée dans le Seigneur Françoise Botte , fille de Quentin, unie par le mariage à Jean Faeghel , âgée de 30 ans ; elle a été inhumée dans le cimetière « au titre de la pauvreté »*
*-expression signifiant que la personne, faute de ressources financières suffisantes, a eu des obsèques réduites au minimum, et a été inhumée dans la partie du cimetière réservée aux pauvres
Cordialement
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité