Bonjour
voici ce que m'envoi un de mes cousins néerlandais
quelqu'un peut il me traduire ceci:
Kaprijke ° Petrus Jacobus Vande Velde - 1770
Die 26 januarii 1770 baptisatus est Petrus
Jacobus natus eodem hora 8a ante meridiem
filius legitimus Jacobi Francisi Van De Velde
etatis 31 annus baptisati hic et Georgia
De Neve atatis 26 annus baptisata in
Waerschoot. Susceperunt Petrus Jacobus Provost
et Josepha van De Velde
Car: jac: De Prouck
Pastor in Caprijck
De 26 januari 1770 is gedoopt Petrus
Jacobus geboren dezelfde dag om 8 uur voor de middag
wettige zoon van Jacobus Franciscus Van de Velde
31 jaar oud hier gedoopt en Georgia
De Neve 26 jaar oud gedoopt in
Waarschoot. Doopgetuigen Petrus Jacobus Provost
en Josepha De Neve
Car(olus) Jac(obus) De Prouck
priester in Kaprijke
d'avance merci
cordialement
bernard
Acte Naissance en Neerlandais et Latin 1770
-
- Messages : 151
- Enregistré le : 08 sept. 2007 18:17
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Acte Naissance en Neerlandais et Latin 1770
Le 26 janvier 1770 a été baptisé Petrus Jacobus né le même jour à 8h du matin fils légitime de Jacobus Franciscus Van de Velde 31 ans baptisé ici et de Georgia De Neve 26 ans baptisée à Waarschoot.
Témoins au baptême Petrus Jacobus Provost et Josepha De Neve
Car(olus) Jac(obus) De Prouck
prêtre à Kaprijke
Témoins au baptême Petrus Jacobus Provost et Josepha De Neve
Car(olus) Jac(obus) De Prouck
prêtre à Kaprijke
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- Messages : 213
- Enregistré le : 16 avr. 2008 14:35
Re: Acte Naissance en Neerlandais et Latin 1770
bonjour
le 26 janvier 1770 est baptisé petrus jacobus né le meme jour a 8 heure avant midi
fils legitime de jacobus franciscus van de velde agé de 31 ans baptisé ici et de georgia de neve 26 ans baptisée a waarschoot
temoins petrus jacobus provost et josepha de neve
car(olus)jac(obus) de prouck
curé a kaprijke
(excuse pour les majusculs)
jbausch
le 26 janvier 1770 est baptisé petrus jacobus né le meme jour a 8 heure avant midi
fils legitime de jacobus franciscus van de velde agé de 31 ans baptisé ici et de georgia de neve 26 ans baptisée a waarschoot
temoins petrus jacobus provost et josepha de neve
car(olus)jac(obus) de prouck
curé a kaprijke
(excuse pour les majusculs)
jbausch
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte Naissance en Neerlandais et Latin 1770
Bonjour,
Je vous donne la traduction à partir du texte latin.
N.B. J'avais compris par erreur (voir autre acte) que c'est votre cousin qui demandait une tracution; je viens de m'apercevoir que le texte en néerlandais qui suit le texte latin, est censé en être la traduction.
Die 26 januarii 1770 baptisatus est Petrus
Jacobus natus eodem hora 8a ante meridiem
filius legitimus Jacobi Francicsi Van De Velde
aetatis 31 annos* baptisati hic et Georgiae
De Neve aetatis 26 annos* baptisatae in
Waerschoot. Susceperunt Petrus Jacobus Provost
et Josepha van De Velde
* le texte latin porte certainement "annos", ou mieux encore "annorum" (sans doute avec abréviation de la finale)
Le 26 Janvier 1770 a été baptisé Pierre Jacques , né le même jour à 8 heures avant midi, fils légitime de Jacques François Van De Velde âgé de 31 ans baptisé ici, et de Georgette De Neve âgée 26 ans baptisée à Waerschoot. Lont porté (sur les fonts baptismaux )* Pierre Jacques Provost et Josephe Van De Velde
* le verbe "susceperunt" (parfois on trouve le substantif "susceptores") , régulièrement utilisé dans les actes de baptême, sert à désigner le parrain et la marraine, non des témoins. "témoins" se dit en latin "testes".
Cordialement
Christian
Je vous donne la traduction à partir du texte latin.
N.B. J'avais compris par erreur (voir autre acte) que c'est votre cousin qui demandait une tracution; je viens de m'apercevoir que le texte en néerlandais qui suit le texte latin, est censé en être la traduction.
Die 26 januarii 1770 baptisatus est Petrus
Jacobus natus eodem hora 8a ante meridiem
filius legitimus Jacobi Francicsi Van De Velde
aetatis 31 annos* baptisati hic et Georgiae
De Neve aetatis 26 annos* baptisatae in
Waerschoot. Susceperunt Petrus Jacobus Provost
et Josepha van De Velde
* le texte latin porte certainement "annos", ou mieux encore "annorum" (sans doute avec abréviation de la finale)
Le 26 Janvier 1770 a été baptisé Pierre Jacques , né le même jour à 8 heures avant midi, fils légitime de Jacques François Van De Velde âgé de 31 ans baptisé ici, et de Georgette De Neve âgée 26 ans baptisée à Waerschoot. Lont porté (sur les fonts baptismaux )* Pierre Jacques Provost et Josephe Van De Velde
* le verbe "susceperunt" (parfois on trouve le substantif "susceptores") , régulièrement utilisé dans les actes de baptême, sert à désigner le parrain et la marraine, non des témoins. "témoins" se dit en latin "testes".
Cordialement
Christian
-
- Messages : 151
- Enregistré le : 08 sept. 2007 18:17
Re: Acte Naissance en Neerlandais et Latin 1770
Bonjour à tous
Merci pour votre rapidité, je regrette de ne pas avoir assez bossé mon latin quant j'etais petit
en tout cas merci a Annie et jbausch pour la traduction néerlandaise et à christian pour les precisions en latin
cordialement
bernard
Merci pour votre rapidité, je regrette de ne pas avoir assez bossé mon latin quant j'etais petit
en tout cas merci a Annie et jbausch pour la traduction néerlandaise et à christian pour les precisions en latin
cordialement
bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité