Bonjour
Je vous soumet un nouvel acte à traduire
merci pour votre aide
cordialement
Bernard
acte Meauxsoone traduire en français
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
acte Meauxsoone traduire en français
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: acte Meauxsoone traduire en français
Naissance 27 janvier 1824 de Ludovicus Josephus Meauzoone
L'an 1824 le 29 janvier à 10h du matin
Par devant nous, Leo Renard, Echevin et Officier de l'Etat Civil de la ville de Waasten, Province de Flandre Occidentale, a comparu :
Jan Baptista Josephus Meauzoone, 31 ans, ouvrier, né et domicilié à Waasten, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin né avant-hier à 9h du soir de lui déclarant et de Maria Theresia Josepha Buttin, née à Wytschaete, son épouse, et auquel enfant il déclare vouloir donner les prénoms de Ludovicus Josephus.
Lesdites présentation et déclaration faites en présence de Franciscus Plouy, 40 ans, ouvrier, à Waasten et Pieter Franciscus Marescaux, 30 ans, ouvrier, également à Waasten.
Et après lecture, le père et les témoins ont déclaré ne pas savoir écrire et nous avons signé l'acte.
L'an 1824 le 29 janvier à 10h du matin
Par devant nous, Leo Renard, Echevin et Officier de l'Etat Civil de la ville de Waasten, Province de Flandre Occidentale, a comparu :
Jan Baptista Josephus Meauzoone, 31 ans, ouvrier, né et domicilié à Waasten, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin né avant-hier à 9h du soir de lui déclarant et de Maria Theresia Josepha Buttin, née à Wytschaete, son épouse, et auquel enfant il déclare vouloir donner les prénoms de Ludovicus Josephus.
Lesdites présentation et déclaration faites en présence de Franciscus Plouy, 40 ans, ouvrier, à Waasten et Pieter Franciscus Marescaux, 30 ans, ouvrier, également à Waasten.
Et après lecture, le père et les témoins ont déclaré ne pas savoir écrire et nous avons signé l'acte.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Re: acte Meauxsoone traduire en français
Annie
Grand merci pour la rapidité et votre gentillesse
Bien cordialement
Bernard
Grand merci pour la rapidité et votre gentillesse
Bien cordialement
Bernard
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: acte Meauxsoone traduire en français
Gardez mon adresse mail, je suis tjrs à votre disposition
Bonjour de Bruxelles
Bonjour de Bruxelles
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Re: acte Meauxsoone traduire en français
Annie
C'est très aimable à vous je vous retourne le bonjour de Paris
Cordialement
Bernard
C'est très aimable à vous je vous retourne le bonjour de Paris
Cordialement
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité