Bonsoir à tous
J'aimerais savoir si quelqu'un aurait la gentillesse de traduire les actes suivants, je n'y comprend rien du tout
Merci par avance pour votre aide
Trés bonne soirée à tous
Béatrice
aide pour traduction en latin
-
- Messages : 384
- Enregistré le : 20 avr. 2007 22:34
aide pour traduction en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 510
- Enregistré le : 21 janv. 2008 20:35
Re: aide pour traduction en latin
Bonsoir , voici la traduction
L'an 1757 le 10 mai après la publication des bans ici et en l'église de Meteren et dispensé de deux bans , sans oppositions , entre Jean Baptiste THOREZ fils de Pierre , jeune homme âgé de 30 ans , originaire et paroissien de Meteren ET Isabelle Claire GUWY , jeune fille âgée de 24 ans , paroissienne de ce lieu , avec le consent du pasteur R.D (du côté du marié ) de les unir conjointement.
Présent et témoins : Emanuele THOREZ , frère du marié , Jacques et Mathieu Jacques GUWY , père et frère de la mariée , Pierre Louis VAN ACKER , les 2 premiers ne savent écrire.
beaucoup de blabla en latin pour arriver à ceci , mais vous avez des renseignements.
Marie Trufin.
L'an 1757 le 10 mai après la publication des bans ici et en l'église de Meteren et dispensé de deux bans , sans oppositions , entre Jean Baptiste THOREZ fils de Pierre , jeune homme âgé de 30 ans , originaire et paroissien de Meteren ET Isabelle Claire GUWY , jeune fille âgée de 24 ans , paroissienne de ce lieu , avec le consent du pasteur R.D (du côté du marié ) de les unir conjointement.
Présent et témoins : Emanuele THOREZ , frère du marié , Jacques et Mathieu Jacques GUWY , père et frère de la mariée , Pierre Louis VAN ACKER , les 2 premiers ne savent écrire.
beaucoup de blabla en latin pour arriver à ceci , mais vous avez des renseignements.
Marie Trufin.
-
- Messages : 384
- Enregistré le : 20 avr. 2007 22:34
Re: aide pour traduction en latin
Bonsoir Marie
Un grand merci pour votre traduction , c'est vraiment gentil et surtout pour votre rapidité
Est ce c'est normal , que les parents ne soient pas cités et pouvez vous me dire comment faire pour les retrouver
Peut être avec le père du marié et le père et frère de la mariée , je vais voirce que je peux en tirer
Encore un grand merci pour votre aide et Bonne soirée
Cordialement
Béatrice
Un grand merci pour votre traduction , c'est vraiment gentil et surtout pour votre rapidité
Est ce c'est normal , que les parents ne soient pas cités et pouvez vous me dire comment faire pour les retrouver
Peut être avec le père du marié et le père et frère de la mariée , je vais voirce que je peux en tirer
Encore un grand merci pour votre aide et Bonne soirée
Cordialement
Béatrice
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité