Bonsoir,
J'ai reçu des actes en flamand en je suis très embêter pour traduire, quelqu'un pourrait il m'aider ?
Vous en remerciant d'avance.
Laurent
traduction d'un acte en flamand
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
traduction d'un acte en flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: traduction d'un acte en flamand
L'an 1873, le 15 mai, par devant nous Petrus Vanderstraeten, Echevin délégué à l'état civil de la commune de Marke, en vertu de la décision du Bourgmestre sdu 6 avril 1871, a comparu : Frederik Bert, 30 ans, journalier, dans cette commune, lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin, né ce jour à 7h du matin, de lui et de son épouse Cordula 't Joncke, 31 ans, domiciliée avec lui et auquel enfant il déclare vouloir donner les prénoms de Maria Hortentia. Lesquelles présentation et déclarations faites en présence de Francies van Bost, 66 ans, journalier et Petrus van Bost, 58 ans, écangueur (travail du lin), tous deux dans cette commune. Après lecture du présent acte, nous avons signé, le père et les comparants déclarant ne pas savoir écrire.
Voilà, amitiés, Annie
Voilà, amitiés, Annie
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: traduction d'un acte en flamand
Bonsoir,
Merci à toi Annie pour cette traduction si rapide.
Amitiés.
Laurent
Merci à toi Annie pour cette traduction si rapide.
Amitiés.
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité