Transcription et traduction acte de mariage en latin de 1701

Avatar du membre
mdeswez
VIP
Messages : 1669
Enregistré le : 19 août 2007 14:56

Transcription et traduction acte de mariage en latin de 1701

Messagepar mdeswez » 14 oct. 2009 14:21

Bonjour à toutes et à tous,

Quelqu'un pourrait-il m'aider à transcrire et à traduire l'acte de mariage des ancêtres de ma femme : Jacques CAIGNY et Jacqueline CAULIER à Phalempin le 26/06/1701 Je lui en serai très reconnaissant.

Image

Amicalement :)

Michel

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Messagepar pdebreu » 14 oct. 2009 14:51

Bonjour Michel

Essai de traduction mot à mot (en espérant ne pas me tromper)
26e junÿ
Proclamatis tribus bannis, matrimonio
juncti sunt Jacobus Caignÿ ex parochia
de Chemÿ et Jacoba Caulié nostra
presentibus Francisco Caulié et Joanne
Baptista Loÿe. F: P: Le Prestre
Le 26 juin
Trrois bans publiés [= après proclamation de trois bans] en mariage
ont été joints Jacques CAIGNY de la paroisse
de Chemy et Jacqueline notre [paroissienne]
étant présents [= en présence de] François CAULIER et Jean Baptiste LOYE/LOYER
Signe F P LEPRETRE
Je ne connais pas le sens exact de la mention en marge ("contrôlé le 25 juin")

Cordialement

Pierre

Avatar du membre
mdeswez
VIP
Messages : 1669
Enregistré le : 19 août 2007 14:56

Messagepar mdeswez » 14 oct. 2009 18:01

Bonjour à toutes et à tous,

Merci beaucoup Pierre pour vos transcription et traduction de l'acte de mariage.

Amicalement et à bientôt sur GénéaChtimi :D

Michel

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité