Bonjour à toutes et à tous,
Quelqu'un pourrait-il m'aider à transcrire et à traduire l'acte de mariage des ancêtres de ma femme : Jacques CAIGNY et Jacqueline CAULIER à Phalempin le 26/06/1701 Je lui en serai très reconnaissant.
Amicalement
Michel
Transcription et traduction acte de mariage en latin de 1701
-
- VIP
- Messages : 1669
- Enregistré le : 19 août 2007 14:56
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Bonjour Michel
Essai de traduction mot à mot (en espérant ne pas me tromper)
Cordialement
Pierre
Essai de traduction mot à mot (en espérant ne pas me tromper)
26e junÿ
Proclamatis tribus bannis, matrimonio
juncti sunt Jacobus Caignÿ ex parochia
de Chemÿ et Jacoba Caulié nostra
presentibus Francisco Caulié et Joanne
Baptista Loÿe. F: P: Le Prestre
Je ne connais pas le sens exact de la mention en marge ("contrôlé le 25 juin")Le 26 juin
Trrois bans publiés [= après proclamation de trois bans] en mariage
ont été joints Jacques CAIGNY de la paroisse
de Chemy et Jacqueline notre [paroissienne]
étant présents [= en présence de] François CAULIER et Jean Baptiste LOYE/LOYER
Signe F P LEPRETRE
Cordialement
Pierre
-
- VIP
- Messages : 1669
- Enregistré le : 19 août 2007 14:56
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité