Page 1 sur 1

Résolu)cherche aide pour traduction flamand ,français

Posté : 01 mars 2009 09:29
par VLAEMINCK
Bonjour à tous(tes)

Qui pourrait me traduire cet acte je ne comprend pas du tout je pense qu'il s'git du flamand

Merci par avance pour votre aide

Bien cordialement

Bonne journée et bonne fête à toutes les mamis

BéatrImage
Image

Posté : 01 mars 2009 09:30
par VLAEMINCK
2ème partie

Posté : 01 mars 2009 09:32
par VLAEMINCK
Image

Posté : 01 mars 2009 21:12
par C. Vanooteghem
Bonsoir, ce n'est pas tres clair mais j'essaye

l'an 1825 le 26 du mois d'octobre pardevant nous Emanuel Danneel échevin officier délégué de l'état civile de la ville de Poperinge province Flandre occidentale est comparus Franciscus Josephus Ludovicus Thorez jeune homme mineure âgé de 24 ans né à Baillieul ( France) le 10 ventose l'an neuf de la république(1 mars 1801) ouvrier demeurant dans cette ville fils du feux Joannes Baptiste décédé a Antwerpen ( Anvers) le 23 décembre 1808 selon l'acte de décés delivré par la commune de Berten? (France)si joint et de Joanna Theresia Depijl ouvrière au prédite Belle présente et consentante et Catherina Theresia Faes fille majeure âgée de 26 ans née a Westouter province Flandre Occidentale le 10 nivôse l'an VII de la republique ( 30 décembre 1778) servante demeurante dans cette ville fille de Pieter Joannes cultivateur a Poperinge ice présent et consentant de du feu Francisca Benedicta Devocht décédée dans cette ville le 14 mars 1804
Lesquels comparants nous ont prier de continuer jusqu'a l'accomplissement du mariage conserté entre eux et ou les déclarations ont été faites au porte principale de notre hotel de ville a savoir le premier le 9 et le second 16 de ce mois chaque fois a 11 heures de l'avant midi et qu' aucune oppositon à ce mariage nous à été signalé , effectuer droit a leur demande : nous avons après lecture a haute voix des document prédites et du sixieme chapitre du titre sur le mariage du code de l'état civil demander au parties si réciproquement ils s'entendent de prendre pour époux et épouse et que chacun a tour de rôle ont répondu oui, nous déclarent au nom de la loi que Josephus Franciscus Ludovicus Thorez et Catharina Theresia Faes sont unis par le lien du mariage Cette acte a été établi en présence de Josephus Albertus Boussu ? âge de 30 ans domistique, de Josephus Demol âgé de 23 ans ouvrier tous deux connaisances du marié de Cornelius Deschuytter age de 35 ans cultivateur beau frère de la mariée de de Livinus Josephus Laun.. ? âgé de 37 ans aubergiste connaisance de la mariée tous les quatre demeurants dans cette ville. Le père de la mariée et le 2,3,4 temoins ont signer avec nous les epoux, la mère du marié et le 1 temoins déclarent ne savoir signer cette acte apres lecture
signer J. Faes, Josephus De Mol C Deschuytter , L. Herisden?.( pas conforme le nom plus haut mais je ne peut pas les lire convenablement.

avec mais excuses pour les fautes d'orthographe.

Cecile

Posté : 01 mars 2009 21:12
par C. Vanooteghem
Bonsoir, ce n'est pas tres clair mais j'essaye

l'an 1825 le 26 du mois d'octobre pardevant nous Emanuel Danneel échevin officier délégué de l'état civile de la ville de Poperinge province Flandre occidentale est comparus Franciscus Josephus Ludovicus Thorez jeune homme mineure âgé de 24 ans né à Baillieul ( France) le 10 ventose l'an neuf de la république(1 mars 1801) ouvrier demeurant dans cette ville fils du feux Joannes Baptiste décédé a Antwerpen ( Anvers) le 23 décembre 1808 selon l'acte de décés delivré par la commune de Berten? (France)si joint et de Joanna Theresia Depijl ouvrière au prédite Belle présente et consentante et Catherina Theresia Faes fille majeure âgée de 26 ans née a Westouter province Flandre Occidentale le 10 nivôse l'an VII de la republique ( 30 décembre 1778) servante demeurante dans cette ville fille de Pieter Joannes cultivateur a Poperinge ice présent et consentant de du feu Francisca Benedicta Devocht décédée dans cette ville le 14 mars 1804
Lesquels comparants nous ont prier de continuer jusqu'a l'accomplissement du mariage conserté entre eux et ou les déclarations ont été faites au porte principale de notre hotel de ville a savoir le premier le 9 et le second 16 de ce mois chaque fois a 11 heures de l'avant midi et qu' aucune oppositon à ce mariage nous à été signalé , effectuer droit a leur demande : nous avons après lecture a haute voix des document prédites et du sixieme chapitre du titre sur le mariage du code de l'état civil demander au parties si réciproquement ils s'entendent de prendre pour époux et épouse et que chacun a tour de rôle ont répondu oui, nous déclarent au nom de la loi que Josephus Franciscus Ludovicus Thorez et Catharina Theresia Faes sont unis par le lien du mariage Cette acte a été établi en présence de Josephus Albertus Boussu ? âge de 30 ans domistique, de Josephus Demol âgé de 23 ans ouvrier tous deux connaisances du marié de Cornelius Deschuytter age de 35 ans cultivateur beau frère de la mariée de de Livinus Josephus Laun.. ? âgé de 37 ans aubergiste connaisance de la mariée tous les quatre demeurants dans cette ville. Le père de la mariée et le 2,3,4 temoins ont signer avec nous les epoux, la mère du marié et le 1 temoins déclarent ne savoir signer cette acte apres lecture
signer J. Faes, Josephus De Mol C Deschuytter , L. Herisden?.( pas conforme le nom plus haut mais je ne peut pas les lire convenablement.

avec mais excuses pour les fautes d'orthographe.

Cecile

Posté : 01 mars 2009 21:12
par C. Vanooteghem
Bonsoir, ce n'est pas tres clair mais j'essaye

l'an 1825 le 26 du mois d'octobre pardevant nous Emanuel Danneel échevin officier délégué de l'état civile de la ville de Poperinge province Flandre occidentale est comparus Franciscus Josephus Ludovicus Thorez jeune homme mineure âgé de 24 ans né à Baillieul ( France) le 10 ventose l'an neuf de la république(1 mars 1801) ouvrier demeurant dans cette ville fils du feux Joannes Baptiste décédé a Antwerpen ( Anvers) le 23 décembre 1808 selon l'acte de décés delivré par la commune de Berten? (France)si joint et de Joanna Theresia Depijl ouvrière au prédite Belle présente et consentante et Catherina Theresia Faes fille majeure âgée de 26 ans née a Westouter province Flandre Occidentale le 10 nivôse l'an VII de la republique ( 30 décembre 1778) servante demeurante dans cette ville fille de Pieter Joannes cultivateur a Poperinge ice présent et consentant de du feu Francisca Benedicta Devocht décédée dans cette ville le 14 mars 1804
Lesquels comparants nous ont prier de continuer jusqu'a l'accomplissement du mariage conserté entre eux et ou les déclarations ont été faites au porte principale de notre hotel de ville a savoir le premier le 9 et le second 16 de ce mois chaque fois a 11 heures de l'avant midi et qu' aucune oppositon à ce mariage nous à été signalé , effectuer droit a leur demande : nous avons après lecture a haute voix des document prédites et du sixieme chapitre du titre sur le mariage du code de l'état civil demander au parties si réciproquement ils s'entendent de prendre pour époux et épouse et que chacun a tour de rôle ont répondu oui, nous déclarent au nom de la loi que Josephus Franciscus Ludovicus Thorez et Catharina Theresia Faes sont unis par le lien du mariage Cette acte a été établi en présence de Josephus Albertus Boussu ? âge de 30 ans domistique, de Josephus Demol âgé de 23 ans ouvrier tous deux connaisances du marié de Cornelius Deschuytter age de 35 ans cultivateur beau frère de la mariée de de Livinus Josephus Laun.. ? âgé de 37 ans aubergiste connaisance de la mariée tous les quatre demeurants dans cette ville. Le père de la mariée et le 2,3,4 temoins ont signer avec nous les epoux, la mère du marié et le 1 temoins déclarent ne savoir signer cette acte apres lecture
signer J. Faes, Josephus De Mol C Deschuytter , L. Herisden?.( pas conforme le nom plus haut mais je ne peut pas les lire convenablement.

avec mais excuses pour les fautes d'orthographe.

Cecile

Posté : 02 mars 2009 07:13
par VLAEMINCK
Bonjour Cécile

Je vous remercie infiniment pour la traduction de cet ate c'est super , je suis comblée ,

Encore mille mercis

Bonne journée

Bien cordialement

Béatrice