Page 1 sur 1

Traduction acte de décès à gand

Posté : 08 févr. 2009 21:01
par SAMAIN C
Bonsoir,

Je vous remercie de m'aider à traduire :) l'acte de décès du frère de mon aïeul : Carolus Christianus SMEDT ; je ne connais pas la date, les Archives de Gand m'ayant envoyé cet acte (avec l'acte de décès de mon aïeul) sans que je le demande expressément.

Image

Bien sincèrement !

Catherine

Posté : 09 févr. 2009 23:11
par C. Vanooteghem
ce n'est pas un acte de décés mais de naissance.


L'an 1837 le 26 janvier a 4 heures et quart l'apres midi pardevant nous échevin
officier autorisé de l'état civil de la ville de Gand province Flandre Orientale est comparu Josephus Smedt âgé de 33 ans fileur demeurant au vieux chateau lequel nous a presenter un enfant du sexe masculin né aujourd'hui a 6 heures du matin de lui déclarant et de Barbara Audaer âgée de 28 ans son épouse en auquel il déclare de vouloir donner les prénoms de Christianus Carolus Cette declaration et presentation faites en presence Christianus Desmet age de 35 ans peintre demeurant rue st. Salvator en de Petrus Galmaet âgé de 26 ans ciseleur demeurant au vieux chateau nous avons apres lecture signer avec le premier temoin le pere et second temoin declarent ne savoir ecrire etant illetre

avec mes excuses pour les fautes d'orthographe.

Cecile

Posté : 10 févr. 2009 20:49
par SAMAIN C
Chère Cécile,

Encore une fois, je vous envoie un grand merci :) !

Pour les fautes d'orthographe, je serai bien mal placée pour en tenir compte, moi qui ne connais presque pas un mot de la langue d'une partie de mes ancêtres.

Je vous souhaite une bonne soirée !
Amitiés

Catherine