Page 1 sur 1

Traduction acte bâptème RE(G)NARD à Béthencourt en latin

Posté : 08 févr. 2009 08:47
par RGIL1951
Bonjour ,

J'ai des problèmes pour traduire les prénoms en latin du 2ème acte de bâptéme et daté du 23/5/1674 à Béthencourt

Prénom de l'enfant : Jeanne ? du père Léonard REGNARD ?
et du parrain Nicaise GABET ?

Merci de votre aide

Bonne journée

Gilbert RENARD
http://www.hiboox.fr/go/images/divers/r ... 5.jpg.html

Posté : 08 févr. 2009 16:04
par pdebreu
Bonjour Gilbert

Je pense que vous avez deux prénoms sur trois

- comme parrain "Nicasius" : je pense que c'est effectivement Nicaise
- "joa filia laurentii" : c'est bien "jeanne" ('joa' pour 'joanna') mais "fille de Laurent"

Pour ce qui concerne la date, c'est bien mai mais je vous laisse la responxabilité du jour. En marge on s'attendrait à '23' ou (les prêtres écrivaient souvent les dates en latin) 'xxiii' : pas vraiment évident. Personnellement je lis plutôt 'vii' ou 'viii' pour l'acte précédent et 'x'=10 pour celui-ci ; à vérifier car je ne suis pas un spécialiste

Bon dimanche. Cordialement

Pierre

Posté : 08 févr. 2009 16:14
par RGIL1951
Bonjour Pierre ,
Merci de votre réponse car si j'ai 2 réponses sur 3 , c'est un peu au bonheur la chance !

Bonne fin de week-end
Cordialement
Gilbert
pdebreu a écrit :Bonjour Gilbert

Je pense que vous avez deux prénoms sur trois

- comme parrain "Nicasius" : je pense que c'est effectivement Nicaise
- "joa filia laurentii" : c'est bien "jeanne" ('joa' pour 'joanna') mais "fille de Laurent"

Pour ce qui concerne la date, c'est bien mai mais je vous laisse la responxabilité du jour. En marge on s'attendrait à '23' ou (les prêtres écrivaient souvent les dates en latin) 'xxiii' : pas vraiment évident. Personnellement je lis plutôt 'vii' ou 'viii' pour l'acte précédent et 'x'=10 pour celui-ci ; à vérifier car je ne suis pas un spécialiste

Bon dimanche. Cordialement

Pierre