cherche aide pour traduction acte TORRE à Watou en flamand

VLAEMINCK
Messages : 384
Enregistré le : 20 avr. 2007 22:34

cherche aide pour traduction acte TORRE à Watou en flamand

Messagepar VLAEMINCK » 01 déc. 2008 09:52

Bonjour à tous

Je cherche une personne pouvant me traduire cet acte apparemment en belge

merci par avance pour votre aide

Voici le lien:
Image


PATRONYME TORRE

Bonne journée à tous

Cordialement

Béatrice

C. Vanooteghem
Messages : 348
Enregistré le : 10 janv. 2007 22:46

Messagepar C. Vanooteghem » 01 déc. 2008 20:53

L'an 1840 le 22 juin a 9 heures de l'avant midi est compuru devant nous echevin officier de l'etat civil de la ville de Poperinge
Josephus Secq abéde 34 ans ouvrier né dans cette ville et y demeurant " Dunkerkstraat " lequel nous a montrer un enfant du sexe feminin née avant hier a 9 heures du soir de lui presentateur et de Amelie Meersseman son epouse agée de 33 ans née a poperinge et qu'il declare de vouloir donner les prenoms Judica Cornelia catte presentation et declaration faites en presence de Ludovicus Caura age de 39 ans ? et de Ludovicus Gerber age de 22 ans ecrivain demeurantsdans cette ville. Et qui ont avec nous, le père declare ne savoir ecrire, cette acte apres lecture

avec mes excuses pour les fautes d'orthographes

Cecile

C. Vanooteghem
Messages : 348
Enregistré le : 10 janv. 2007 22:46

Messagepar C. Vanooteghem » 01 déc. 2008 21:17

oeps je me suis tromper d'acte je recommence

l'an 1840 le 22 juin a 11 heures de l'avant midi devant ........
Franciscus Ludovicus Torré age de 40 ans huilier né a Belle( Baillieul) habitant hipshoek ? dans cette ville lequel nous a presenter un enfant du sexe masxulin né avant hier a 7 heures du soir de lui et de Catharina Theresia Faes son epouse agée de 40 ans né a westouter et auquel il declarent de vouloir donner le prenom Augustus ......
en presence de Livinus Verhaeghe age de 31 ans cordonnier et de joannes Verlie age de 52 cordonnier demeurants dans cette ville les temoins et le père declarent ne savoir ecrire j'ai signer apres lecture
dans la marge il est ecrit

decede a Belle le 16 juin 1?23 je suppose 1923 veuf de 1° Felicita Angelica Charle 2° ?? ??? Ducanter

avec mes excuses .

Cecile

VLAEMINCK
Messages : 384
Enregistré le : 20 avr. 2007 22:34

Messagepar VLAEMINCK » 02 déc. 2008 06:04

Bonjour Cécile

Un grand merci pour la traduction de cet acte

encore merci et bonne journée

Cordialement

Béatrice

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 64 invités