Bonsoir,
Veillez m'excuser pour les multiples demandes mais je ne parle pas un mot de néerlandais et je n'ai essentiellement que des ancêtres belges.
Il s'agit d'un acte de décès de OZEEL Jacobus n°103 : https://agatha.arch.be/data/images/513/ ... 000/0_1050
Merci beaucoup et bonne soirée, Sébastien
Demande de traduction, acte de décès - Néerlandais - Westouter - 1846 [Résolu]
- Sebastsch
- Messages : 231
- Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55
-
- VIP
- Messages : 2802
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Demande de traduction, acte de décès - Néerlandais - Westouter - 1846
Bonsoir Sébastien,
Westouter le 11.12.1846 westouter
a comparu
Bartholomeus Joseph OZEEL 61 ans, journalier, fils du défunt
et Jacobus BOERAVE 30 ans, secretaire communal, connaissance du défunt
ils déclarent que OZEEL Pieter Jacobus 88 ans, 3 mois né Loperingem; journalier, fils de ?(feu) Pieter Jacobus OZEEL et de feue Marie Thérèse COUTENIER, veuf de feue Marie Thérèse SONNEVILLE, est décédé hier 10.12 à 21 heures dans la maison du premier comparant.
Le premier comparant déclare ne savoir écrire.
amicalement,
myriam
Westouter le 11.12.1846 westouter
a comparu
Bartholomeus Joseph OZEEL 61 ans, journalier, fils du défunt
et Jacobus BOERAVE 30 ans, secretaire communal, connaissance du défunt
ils déclarent que OZEEL Pieter Jacobus 88 ans, 3 mois né Loperingem; journalier, fils de ?(feu) Pieter Jacobus OZEEL et de feue Marie Thérèse COUTENIER, veuf de feue Marie Thérèse SONNEVILLE, est décédé hier 10.12 à 21 heures dans la maison du premier comparant.
Le premier comparant déclare ne savoir écrire.
amicalement,
myriam
- Sebastsch
- Messages : 231
- Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55
Re: Demande de traduction, acte de décès - Néerlandais - Westouter - 1846
Merci beaucoup Myriam pour votre traduction. C'est très gentil d'avoir pris de votre temps pour me répondre.
Mille mercis, Sébastien
Mille mercis, Sébastien
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 31 invités