Page 1 sur 1

Traduction acte de décés en Néerlandais

Posté : 04 juil. 2024 16:35
par nolou
Bonjour,
Pourriez-vous me traduire l'acte de décés 121 de Elias Silvia?
Je vous en remercie.
Cordialement, Nolou
https://agatha.arch.be/data/images/513/ ... 000/0_0679

Re: Traduction acte de décés en Néerlandais

Posté : 07 juil. 2024 10:40
par Patty
Bonjour Nolou,
Voici la traduction de l'acte :
L’an 1852, le 26 mai à dix heures du matin, devant nous Franciscus Maertens, échevin délégué , fonctionnaire de l’état civil de la commune de Koekelare, arrondissement de Bruges, province de Flandre Occidentale, ont comparu : Ludovicus Elias, âgé de 30 ans, ouvrier, père du décédé, en Auguste ?Leré, âgé de 26 ans, tailleur (vêtement) (confectionneur de vêtements), tous deux résidants en cette commune, lesquels nous ont déclaré que Silvia ELIAS, âgée de 6 mois et 6 jours, née et demeurant à Koekelare, fille du 1er comparant et d’Anna Dierijckx, ouvrière, demeurant en cette commune, est décédée en la maison de ses parents, aujourd’hui à 6 heures du matin. Après lecture et établissement de l’acte, les comparants ont signé avec nous.

Bonne réception de la traduction
Patricia