Traduction publication de mariage en Néerlandais
Posté : 21 mars 2024 16:17
par nolou
Bonjour ,
Pourriez-vous me traduire la publication de mariage de Coucke Carolus et Vanhée Anne Thérèse ?
Je vous en remercie.
Cordialement, Nolou
https://genealogie.arch.be/513/513_9997 ... 000/0_0088
Re: Traduction publication de mariage en Néerlandais
Posté : 30 mars 2024 10:35
par Patty
Voici la traduction:
L’an 1821, le dimanche 7/10. Nous Franciscus Maertens, bourgmestre officier de l’état civil de la commune de Koekelare, district de Bruges, Province de Flandre Occidentale, nous avons affiché devant la porte de la maison communale à l’heure de midi, pour la première fois la promesse de mariage entre Carolus Coucke, âgé de 25 ans, jeune homme né et habitant Koekelare, ouvrier, fils majeur de Franciscus et Isabella Van De Walle, ouvrière, habitant ici, d’une part.
Et Anna Theresia Van Hee, jeune fille âgée de 21 ans, née et habitant Koekelare, fileuse, fille majeure de Emmanuel et Idonia Velle, cordonniers, demeurant ici, d’autre part.
Laquelle déclaration a été affichée à l’entrée de notre maison communale.
Dont acte.
En marge : cette promesse entre Carolus Coucke & Anna Theresia Van Hee, a été affichée à l’entrée de la maison communale le dimanche 14/10/1821. Dont acte
Bonne journée
Patricia