traduction Bapteme OBYN Marinus 1652

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 4227
Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28

traduction Bapteme OBYN Marinus 1652

Messagepar verobruno » 25 avr. 2023 13:01

Bonjour à toutes et tous

Une aide pour une confirmation d'un acte de bapteme à Ruiselede le 17 mars 1652 à vérifier de Obyn " OBIJN" Martinus

Sur son acte de décès en 1718 à Ruiselede il est précisé âgé de 66 ans

Merci d'avance pour votre aide

Cliquer ici

Capture d’écran 2023-04-25 à 12.54.43.png
Décès Cliquer ici page de gauche
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement
Bruno

Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis

Avatar du membre
Bruneel
Messages : 706
Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06

Re: traduction Bapteme OBYN Marinus 1652

Messagepar Bruneel » 25 avr. 2023 22:14

Bonsoir
J´ai demandé un ami de transcrire l´acte.

Il ne s´agit pas de OSTYN mais bien VANDE WOESTIJNE

Dag 17 is gedoopt het kind van Hendricus Martens vader (en) Perijne Vande Woestijne, geboren de 14° van dezelfde (maand) rond 2 uur 's namiddags, genaamd Hendrick. Peter Jacobus Sattenat. Meter Maria (?) Vanhulle in de plaats van Elisabeth De Baets.
Cordialement,

Filip BRUNEEL

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 4227
Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28

Re: traduction Bapteme OBYN Marinus 1652

Messagepar verobruno » 26 avr. 2023 10:28

Bonjour Filip

Merci à vous et votre ami pour la traduction, dommage que cela ne correspond pas à mon OBYN, reste à rechercher sur l'année 1652 sur Ruiselede

Bonne journée :D
Cordialement
Bruno

Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité