Bonjour,
Voici un nouvel acte que je propose à la traduction.
Il s'agit du décès à Bouschleiden - Boulaide le 31 janvier 1812 de Elisabeth REICHLING.
Merci d'avance
Marc
lien : https://data.matricula-online.eu/de/LU/ ... -13/?pg=38
Traduction Latin - Français 1 [Résolu]
-
- Messages : 89
- Enregistré le : 29 juil. 2011 08:22
Traduction Latin - Français 1
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 1244
- Enregistré le : 07 févr. 2015 20:00
Re: Traduction Latin - Français 1
Bonjour,
Le 30 janvier vers neuf heures du soir, munie de tous les sacrements de notre mère la sainte Eglise, s'est endormie pieusement dans le Seigneur à Boulaide, Maria Elisabetha REICHLING, épouse de Franciscus GRIETTE, gardien de vaches à Boulaide, et elle a été inhumée au cimetière de Boulaide.
Ce que j'atteste, P. SONNTAG, recteur.
Je ne sais pas comment traduire les prénoms : les laisser en latin comme en Flandre ? les traduire en luxembourgeois ?
Le 30 janvier vers neuf heures du soir, munie de tous les sacrements de notre mère la sainte Eglise, s'est endormie pieusement dans le Seigneur à Boulaide, Maria Elisabetha REICHLING, épouse de Franciscus GRIETTE, gardien de vaches à Boulaide, et elle a été inhumée au cimetière de Boulaide.
Ce que j'atteste, P. SONNTAG, recteur.
Je ne sais pas comment traduire les prénoms : les laisser en latin comme en Flandre ? les traduire en luxembourgeois ?
Cordialement,
Pol
Pol
-
- Messages : 89
- Enregistré le : 29 juil. 2011 08:22
Re: Traduction Latin - Français 1
Bonjour Pol,
Je vous remercie pour la traduction. Pour les prénoms, je les traduit en Français ce qui est plus simple pour moi.
Je vous souhaite une bonne journée
Cordialement
Marc
Je vous remercie pour la traduction. Pour les prénoms, je les traduit en Français ce qui est plus simple pour moi.
Je vous souhaite une bonne journée
Cordialement
Marc
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité