Bonsoir à tous
Nouvel acte pour lequel j'ai besoin de votre aide précieuse pour la traduction : mariage Ducouran - Plamon à Zuidschote en 1816
Voici le lien, demander la page 429 sur 535
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0428
Merci par avance pour vos réponses
Cordialement
Murielle
Traduction flamand français de l'acte de mariage de Ducouran Plamon
-
- Messages : 97
- Enregistré le : 16 août 2009 22:14
-
- Messages : 706
- Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06
Re: Traduction flamand français de l'acte de mariage de Ducouran Plamon
Bonjour,
1816 31 janvier Zuidschote
acte de mariage
Pieter Jacobus DU COURAN në à Elverdinge le 16 février 1794, servant, demeurant Elverdinge, fils de Guislenus Josephus DUCOURAN, absent depuis 1795 et le décès proclamé conformément à l´acte de notoriété, passé devant le juge de paix le 24 de ce mois, et de Barbara Josephina HAUSPIE, fileuse, demeurant Elverdinge, ici présente et consentante
Rosalia Cornelia PLAMON , née à Ieper, paroisse St Jacobs le 17 février 1790, fileuse demeurant Zuidschote fille majeure de Jacobus, décédé à Reninge le 16 mars 1815, et de Isabelle HERREMAN, ouvrière demeurant Reninge ici présente et consentante
Les témoins
Emanuel Depoorter porteur 52 ans
Jacobus Depoorter porteur 24 ans
Connaissances du marié
Joannes Franciscus PLAMON 21 ans ouvrier à Reninge
Frère de la mariée
Joannes De Bruyne 56 ans garde à Zuidschote
Cordialement,
Filip BRUNEEL
1816 31 janvier Zuidschote
acte de mariage
Pieter Jacobus DU COURAN në à Elverdinge le 16 février 1794, servant, demeurant Elverdinge, fils de Guislenus Josephus DUCOURAN, absent depuis 1795 et le décès proclamé conformément à l´acte de notoriété, passé devant le juge de paix le 24 de ce mois, et de Barbara Josephina HAUSPIE, fileuse, demeurant Elverdinge, ici présente et consentante
Rosalia Cornelia PLAMON , née à Ieper, paroisse St Jacobs le 17 février 1790, fileuse demeurant Zuidschote fille majeure de Jacobus, décédé à Reninge le 16 mars 1815, et de Isabelle HERREMAN, ouvrière demeurant Reninge ici présente et consentante
Les témoins
Emanuel Depoorter porteur 52 ans
Jacobus Depoorter porteur 24 ans
Connaissances du marié
Joannes Franciscus PLAMON 21 ans ouvrier à Reninge
Frère de la mariée
Joannes De Bruyne 56 ans garde à Zuidschote
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Filip BRUNEEL
-
- Messages : 186
- Enregistré le : 23 janv. 2010 13:09
Re: Traduction flamand français de l'acte de mariage de Ducouran Plamon
Bonsoir Murielle, bonsoir Filip,
A la lecture de cette traduction, je me rend compte que j'ai la même branche familiale dans ma généalogie et je butte depuis quelque temps sur la recherche de l'acte de décès de Guislenus Josephus DUCOURAN, qui comme vous l'indiquez est absent depuis 1795 et donc proclamé décédé par acte notarié passé devant le juge de paix, ma question est donc de savoir s'il est possible de retrouver la copie de cet acte notarié. En complément d'information le dénommé Guislenus Josephus DUCOURAN est natif de Steegers (Estaires 59 France) où il est né le 25 avril 1753 (fils de DUCARON Jean Baptiste X 07/05/1752 à Estaires à DUCELLE Marie Thérèse) marié le 30/07/1782 à Elverdinge avec HAUSPIE Barbara Josepha née vers 1751 à Ieper décédée le 24/02/1834 à Elverdinge.
Merci d'avance pour toute aide concernant cette disparition.
Cordialement
Joël
A la lecture de cette traduction, je me rend compte que j'ai la même branche familiale dans ma généalogie et je butte depuis quelque temps sur la recherche de l'acte de décès de Guislenus Josephus DUCOURAN, qui comme vous l'indiquez est absent depuis 1795 et donc proclamé décédé par acte notarié passé devant le juge de paix, ma question est donc de savoir s'il est possible de retrouver la copie de cet acte notarié. En complément d'information le dénommé Guislenus Josephus DUCOURAN est natif de Steegers (Estaires 59 France) où il est né le 25 avril 1753 (fils de DUCARON Jean Baptiste X 07/05/1752 à Estaires à DUCELLE Marie Thérèse) marié le 30/07/1782 à Elverdinge avec HAUSPIE Barbara Josepha née vers 1751 à Ieper décédée le 24/02/1834 à Elverdinge.
Merci d'avance pour toute aide concernant cette disparition.
Cordialement
Joël
-
- Messages : 97
- Enregistré le : 16 août 2009 22:14
Re: Traduction flamand français de l'acte de mariage de Ducouran Plamon
Bonsoir Filip et Joël
Merci Joël pour tous ces renseignements complémentaires
Je suis moi aussi intriguée par le fait que certains actes puissent être notariés (donc date précise ) sans apparaitre sur les registres.
Autre fait surprenant, Petrus ( fils de Guislenus ) est déclaré Ducouran, se marie Ducouran mais est à son décès Ducaron. D'autre part sa fille est déclarée Ducaron Rosalie.
Nous avons effectivement une branche familiale commune. Elle me vient de Marie Augusta Dekerschieter qui était mon arrière grand mère.
Cordialement
Murielle
Merci Joël pour tous ces renseignements complémentaires
Je suis moi aussi intriguée par le fait que certains actes puissent être notariés (donc date précise ) sans apparaitre sur les registres.
Autre fait surprenant, Petrus ( fils de Guislenus ) est déclaré Ducouran, se marie Ducouran mais est à son décès Ducaron. D'autre part sa fille est déclarée Ducaron Rosalie.
Nous avons effectivement une branche familiale commune. Elle me vient de Marie Augusta Dekerschieter qui était mon arrière grand mère.
Cordialement
Murielle
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité