Bonjour/Bonsoir à tous.
Une personne pourrait-elle avoir la gentillesse de me traduire en résumé les éléments importants de l’acte de décès suivant ?
Peut être sans le jargon administratif.
Avec tous mes remerciements.
Cordialement
Alain Dennez
Maria Joanna Van Cappellen Décédée 18/04/1829 - Humbeek
Page 232/363
Belgium, Brabant, Civil Registration, 1582-1914 Humbeek Overlijden 1814-1838
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1482191
Lecture et Traduction d'un acte de Décès en Flamand - Humbeek
-
- Messages : 311
- Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19
-
- Messages : 706
- Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06
Re: Lecture et Traduction d'un acte de Décès en Flamand - Humbeek
Bonsoir Alain
Acte de décès 18 avril 1829 Humbeek
Le comparant Hendrik VAN CAPELLEN, âgé 60 ans, agriculteur, né ici et domicilié, époux de la défunte et
Petrus Lombaerts, âgé 38 ans, garde champêtre, domicilié à Humbeek, non-parenté ,
qui nous ont déclaré qu´aujourd´hui est décédée à sa maison: Maria Joanna VAN CAPPELLEN, âgée 75 ans, agricultrice, née et domiciliée ici, fille de? VAN CAPPELLEN et de Barbara ?, tous les deux décédés ici, épouse du premier déclarant.
Acte de décès 18 avril 1829 Humbeek
Le comparant Hendrik VAN CAPELLEN, âgé 60 ans, agriculteur, né ici et domicilié, époux de la défunte et
Petrus Lombaerts, âgé 38 ans, garde champêtre, domicilié à Humbeek, non-parenté ,
qui nous ont déclaré qu´aujourd´hui est décédée à sa maison: Maria Joanna VAN CAPPELLEN, âgée 75 ans, agricultrice, née et domiciliée ici, fille de? VAN CAPPELLEN et de Barbara ?, tous les deux décédés ici, épouse du premier déclarant.
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Filip BRUNEEL
-
- VIP
- Messages : 2091
- Enregistré le : 27 mars 2007 18:32
Re: Lecture et Traduction d'un acte de Décès en Flamand - Humbeek
Bonjour,
Je lis " fille de Antonius VAN CAPPELLEN"
Cordialement, Nicole
Je lis " fille de Antonius VAN CAPPELLEN"
Cordialement, Nicole
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité