1 mot sur acte mariage 1671 en latin

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1835
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

1 mot sur acte mariage 1671 en latin

Messagepar VERLAINE » 07 nov. 2025 18:31

Bonjour
J'aurais besoin de votre aide pour déchiffrer le second mot de l'acte de mariage du 14/04/1671 à Bornem (Belgique)
Merci pour toute réponse.
Cordialement
François Verlaine

lien vers l'acte: https://agatha.arch.be/data/images/511/ ... 000/0_0162

i4 Aprilis

Eôdem ……praeviis quibus
nemo contradixit in facie
Eccle(sia) mat(trimon)io iuncti sunt
martinus Malaterre et
catharina Vereÿcken coram
testibus Joes de kersmaecker
et Amando van Wa.....
meque pastore Bald J
Backers

Le même (jour) .... ayant précédé au(x)quel(les)
personne ne s’est opposé
ont été unis en mariage en face de l’Eglise
martinus Malaterre et
catharina Vereÿcken avec
les témoins Joannes de kersmaecker
et Amandus van Wa.....
(et) moi prêtre Bald J
Backers
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
raphaelle
Super VIP
Messages : 17533
Enregistré le : 08 août 2009 17:27

Re: 1 mot sur acte mariage 1671 en latin

Messagepar raphaelle » 10 nov. 2025 08:32

VERLAINE a écrit :
07 nov. 2025 18:31
Bonjour
J'aurais besoin de votre aide pour déchiffrer le second mot de l'acte de mariage du 14/04/1671 à Bornem (Belgique)
Merci pour toute réponse.
Cordialement
François Verlaine

lien vers l'acte: https://agatha.arch.be/data/images/511/ ... 000/0_0162

i4 Aprilis

Eôdem ……praeviis quibus
nemo contradixit in facie
Eccle(sia) mat(trimon)io iuncti sunt
martinus Malaterre et
catharina Vereÿcken coram
testibus Joes de kersmaecker
et Amando van Wa.....
meque pastore Bald J
Backers

Le même (jour) .... ayant précédé au(x)quel(les)
personne ne s’est opposé
ont été unis en mariage en face de l’Eglise
martinus Malaterre et
catharina Vereÿcken avec
les témoins Joannes de kersmaecker
et Amandus van Wa.....
(et) moi prêtre Bald J
Backers


Bonjour François
Je me demande si tout simplement ce mot qui manque ne serait pas
Hodie, c'est tout ce que je peux proposer malgré pas mal d'essai pour le déchiffrage de cet acte.
Si d'autres personnes peuvent donner leur avis, Merci
Bonne journée
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire

Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse


Image
Anzin ce Dimanche 2 Novembre 2025

ImageImage

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1835
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: 1 mot sur acte mariage 1671 en latin

Messagepar VERLAINE » 10 nov. 2025 09:34

Bonjour Raphaëlle, bonjour à tous
Merci pour votre réponse.
Il me vient une idée, après avoir retourné ce mot dans tous les sens.
Ne serait-ce pas "affidati"?
Le même (jour) les fiançailles ayant précédé auxquelles personne .......
Je n'en suis pas vraiment convaincu mais cela irait dans le sens de l'acte de mariage.
Bonne journée
François

Avatar du membre
raphaelle
Super VIP
Messages : 17533
Enregistré le : 08 août 2009 17:27

Re: 1 mot sur acte mariage 1671 en latin

Messagepar raphaelle » 10 nov. 2025 09:52

VERLAINE a écrit :
10 nov. 2025 09:34
Bonjour Raphaëlle, bonjour à tous
Merci pour votre réponse.
Il me vient une idée, après avoir retourné ce mot dans tous les sens.
Ne serait-ce pas "affidati"?
Le même (jour) les fiançailles ayant précédé auxquelles personne .......
Je n'en suis pas vraiment convaincu mais cela irait dans le sens de l'acte de mariage.
Bonne journée
François
Re Bonjour François
Bonjour à toutes et à tous
Je vais dire que c'est possible ce mot affidati
Mais je ne peux pas l'assurer, mes connaissances en latin sont plus que limitées
D'ailleurs, je ne risquerais pas à faire une traduction complète d'un acte, juste quelques mots comme ici c'est le cas ?.
Si quelqu'un ou quelqu'une peut aider, Merci
Bonne journée à vous François
Bonne journée à toutes et à tous
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire

Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse


Image
Anzin ce Dimanche 2 Novembre 2025

ImageImage

atha
VIP
Messages : 1134
Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35

Re: 1 mot sur acte mariage 1671 en latin

Messagepar atha » 10 nov. 2025 10:33

Bonjour François,
Bonjour Raphaëlle,

Beaucoup de difficultés pour lire ce terme d'où mon silence.
Cependant, si je m'essaye à une "traduction logique" ( hihihi ;) !)
Eôdem signifie dans le même endroit, au même lieu, ici même.... je proposerais bien (sans certitude aucune, je ne lis pas le mot et m'appuie sur la proposition de Raphaëlle) hodiernus qui m'apparaît logique car signifiant le même jour.
Passez une bonne journée !
Annie

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1835
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: 1 mot sur acte mariage 1671 en latin

Messagepar VERLAINE » 10 nov. 2025 14:16

Bonjour
Merci Annie et Raphaëlle pour vos réponses.
Bon après-midi
François

thibill
Messages : 26
Enregistré le : 11 mars 2016 11:34

Re: 1 mot sur acte mariage 1671 en latin

Messagepar thibill » 10 nov. 2025 17:23

Bonjour,

Je lis "isdem" (les mêmes), ce qui fait traduit librement : "C’est selon les mêmes préceptes que personne ne contesta devant l’Église que Martin Malaterre et Catherine Vereÿcken furent unis par les liens du mariage."
Bien à vous,
Thierry

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1835
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: 1 mot sur acte mariage 1671 en latin

Messagepar VERLAINE » 11 nov. 2025 18:29

Bonsoir
merci Thierry pour votre réponse.
Cordialement
François

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 8 invités