Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Ruiselede - 1828 [Résolu]

Avatar du membre
Sebastsch
Messages : 231
Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55

Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Ruiselede - 1828

Messagepar Sebastsch » 21 déc. 2023 12:07

Bonjour,

Serait-il possible de me traduire cet acte de décès de DEPOORTER Jan Baptiste n°62 :

https://genealogie.arch.be/513/513_9999 ... 000/0_0934

Merci. Bien à vous, Sébastien

Avatar du membre
Bruneel
Messages : 706
Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06

Re: Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Ruiselede - 1828

Messagepar Bruneel » 21 déc. 2023 13:14

Bonjour Sébastien,

traduction acte de décès en Néerlandais
Le 3 mai 1828 Ruiselede

Pieter DEPOORTER âgé de 55 ans fermier habitant Aarsele, fils du défunt
Augustinus VAN MALDEGHEM âgé de 27 ans, apprenti mécanisien de moulin, habitant Ruiselede, petit-fils du défunt
ont déclaré que Johannes DEPOORTER âgé de 85 ans, né à Zwijnaarde, particulier habitant Ruiselede, veuf de Brigitta TAELMAN, fils de Karel DEPOORTER et de Isabella THIENPONDT, tous deux décédés,

est décédé hier dans sa maison.

* issue d'une autre discussion: les actes en Néerlandais (officiel à partir de 1815 - Les Pays-Bas unis)
Cordialement,

Filip BRUNEEL

Avatar du membre
Sebastsch
Messages : 231
Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55

Re: Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Ruiselede - 1828

Messagepar Sebastsch » 22 déc. 2023 23:15

Merci Filip pour la précision, est-ce que tu saurais me dire s'il y a bien eu une période ou les actes furent écrits en Flamand sachant qu'il s'agit bien d'un dialecte du néerlandais ?

Avatar du membre
Bruneel
Messages : 706
Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06

Re: Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Ruiselede - 1828

Messagepar Bruneel » 23 déc. 2023 14:42

Bonjour Sébastien,

le flamand est la langue du peuple et orale , le néerlandais la langue officielle du gouvernement, oral et écrit.

Dans ma ville Brugge les actes de paroisse baptêmes, mariages et décès sont tous en latin jusqu'a 1796 suite en français vers 1815.
Cordialement,

Filip BRUNEEL

Avatar du membre
Sebastsch
Messages : 231
Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55

Re: Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Ruiselede - 1828

Messagepar Sebastsch » 24 déc. 2023 13:56

Merci Filip pour ces précision. Merci de m'avoir éclairé. Joyeux Noël

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 41 invités