Demande de traduction acte de mariage - Caestre [Résolu]

nico67640
Messages : 52
Enregistré le : mer. 15 févr. 2012 11:27

Demande de traduction acte de mariage - Caestre

Messagepar nico67640 » dim. 6 janv. 2019 19:17

Bonjour,

Je recherche une aide pour la traduction d'un acte de mariage à Caestre datant de 1730, en latin.

En vous remerciant d'avance,

Nicolas

Avatar du membre
JMafille
VIP
Messages : 4541
Enregistré le : dim. 6 sept. 2009 23:34

Re: Demande de traduction acte de mariage - Caestre

Messagepar JMafille » dim. 6 janv. 2019 23:33

Bonsoir Nicolas

nico67640 a écrit :Bonjour,

Je recherche une aide pour la traduction d'un acte de mariage à Caestre datant de 1730, en latin.

En vous remerciant d'avance,

Nicolas


Pour avoir de l'aide , il vous faut au minimum mettre l'acte joint à votre demande pour le consulter car sans autre indication qu'une date et un lieux :?:

Si vous ne savez pas comment le joindre , donner les références ,patronymes , mois , page de l'acte sur le registre


Bonne soirée


=;
cordialement
Jacky MAFILLE
les hommes naissent libres et égaux en droit. C'est après la naissançe que ça se gâte!
Un oiseau chante d'autant mieux,s'il chante dans son arbre généalogique-Jean Cocteau

Image
C'est le printemps

Image

nico67640
Messages : 52
Enregistré le : mer. 15 févr. 2012 11:27

Re: Demande de traduction acte de mariage - Caestre

Messagepar nico67640 » mar. 8 janv. 2019 18:49

Bonsoir,

Je suis désolé... je pensais avoir joint le fichier. C'est réparé.

Merci pour votre aide.

Nicolas
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
JMafille
VIP
Messages : 4541
Enregistré le : dim. 6 sept. 2009 23:34

Re: Demande de traduction acte de mariage - Caestre

Messagepar JMafille » mar. 8 janv. 2019 20:07

Bonsoir Nicolas

nico67640 a écrit :Bonsoir,

Je suis désolé... je pensais avoir joint le fichier. C'est réparé.

Merci pour votre aide.

Nicolas


Une capture d'écran , c'est mieux que rien Nicolas :) mais comme toujours , cela ne permet pas d'agrandir , de comparer l'écriture du curé dans d'autres actes

Je met le permalien de l'acte ce qui permettra à d'autres d'apporter des précisions sur les patronymes et lieux , de confirmer où non !

X à Caestre le 12-7-1730 de Pierre GHYS x Marie Pétronille TERNYNCK , p 174 , acte de g


GHYS Pierre X TERNYNCK Marie Pétronille


Une 1ére lecture qui devra peut-être être revue par d'autres ? --Ce que je lis :

L'année 1730 ,le 12 de juillet , mariage de Petrus Ghys,fils de Giannis x Jeannette nuah ? de Rosendael :?: x avec maria pétronille fille de François Ternynck x marie anne Cattoen ? de Caestre , témoins françois ghys de Rose ..dael ? et nicolas Clep de Caestre


Bonne soirée


=;
cordialement
Jacky MAFILLE
les hommes naissent libres et égaux en droit. C'est après la naissançe que ça se gâte!
Un oiseau chante d'autant mieux,s'il chante dans son arbre généalogique-Jean Cocteau

Image
C'est le printemps

Image

erbeo
VIP
Messages : 1275
Enregistré le : sam. 27 déc. 2008 15:06

Re: Demande de traduction acte de mariage - Caestre

Messagepar erbeo » mar. 8 janv. 2019 23:37

Bonsoir,

Pierre Ghys :Hasebrouck --Hazebrouck
François Ghys : Hasebrouck --Hazebrouck
Cordialement,
Bernard.

Avatar du membre
JMafille
VIP
Messages : 4541
Enregistré le : dim. 6 sept. 2009 23:34

Re: Demande de traduction acte de mariage - Caestre

Messagepar JMafille » mer. 9 janv. 2019 01:15

Bonjour Bernard -Nicolas

erbeo a écrit :Bonsoir,

Pierre Ghys :Hasebrouck --Hazebrouck
François Ghys : Hasebrouck --Hazebrouck


Un H un peut comme un R , çà change tout Bernard :P merci pour la précision :)


Bonne journée


=;
cordialement
Jacky MAFILLE
les hommes naissent libres et égaux en droit. C'est après la naissançe que ça se gâte!
Un oiseau chante d'autant mieux,s'il chante dans son arbre généalogique-Jean Cocteau

Image
C'est le printemps

Image

nico67640
Messages : 52
Enregistré le : mer. 15 févr. 2012 11:27

Re: Demande de traduction acte de mariage - Caestre

Messagepar nico67640 » ven. 11 janv. 2019 19:12

Bonjour,

Merci à vous pour votre aide précieuse :)

Bien à vous,

Nicolas

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités