Bonjour
J'aurais besoin de votre aide pour cet acte de baptême du 17/03/1591 sur Temse.
Il s'agit d'une naissance DE BLOCQ mais quel est le prénom du baptisé, peut-être Catharina mais je n'arrive pas à déchiffrer ce qui précède.
Merci pour votre aide
François
lien : https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... n-index/45
vue 45/207, page droite, 7ème acte
17 Adrian de Blocq et ux(or) Laur….
………………………………. Catharina
Sus(ceptores) petrus de Blocq Catharina
Buÿtart
acte de 1591 en latin [Résolu]
- graffit
- Super VIP
- Messages : 13807
- Enregistré le : jeu. 23 oct. 2008 17:43
Re: acte de 1591 en latin
Bonjour
Je pense pour la mère Laurence Brunel.Le mot abrégé ensuite ad
l'enfant nommé Catherine

Je pense pour la mère Laurence Brunel.Le mot abrégé ensuite ad

l'enfant nommé Catherine

Amicalement Graffit
-
- VIP
- Messages : 1446
- Enregistré le : dim. 10 sept. 2006 18:30
Re: acte de 1591 en latin
Bonjour
Merci Graffit pour votre réponse.
Je viens de trouver le mariage des parents, il semble que ce soient Adrianus DE BLOCQ et Laurent SMETZ.
Par contre pour les témoins, il faut s'accrocher!
Je vous joins l'acte.
Sur l'acte de baptême, il y a deux mots entre le patronyme de la mère et le prénom Catharina, je n'arrive pas à les déchiffrer, je pense que cela veut dire nommé ...., on retrouve ces deux termes sur les autres actes de baptême.
François
Merci Graffit pour votre réponse.
Je viens de trouver le mariage des parents, il semble que ce soient Adrianus DE BLOCQ et Laurent SMETZ.
Par contre pour les témoins, il faut s'accrocher!
Je vous joins l'acte.
Sur l'acte de baptême, il y a deux mots entre le patronyme de la mère et le prénom Catharina, je n'arrive pas à les déchiffrer, je pense que cela veut dire nommé ...., on retrouve ces deux termes sur les autres actes de baptême.
François
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
- sennesael
- Messages : 113
- Enregistré le : mar. 22 août 2006 18:57
Re: acte de 1591 en latin
bonjour,
le 1er témoin est facile = Charle de Blocq fre sponsi = frère de l'époux,
ensuite je sais pas
Etienne
le 1er témoin est facile = Charle de Blocq fre sponsi = frère de l'époux,
ensuite je sais pas
Etienne
- graffit
- Super VIP
- Messages : 13807
- Enregistré le : jeu. 23 oct. 2008 17:43
Re: acte de 1591 en latin
Bonjour
Oui c'est cela
nomen = nom
prolis = de l'enfant
Pour le 2éme témoin
Christophe Reyns.

VERLAINE a écrit :Sur l'acte de baptême, il y a deux mots entre le patronyme de la mère et le prénom Catharina, je n'arrive pas à les déchiffrer, je pense que cela veut dire nommé ...., on retrouve ces deux termes sur les autres actes de baptême
Oui c'est cela
nomen = nom
prolis = de l'enfant
sennesael a écrit :le 1er témoin est facile = Charle de Blocq fre sponsi = frère de l'époux,
Pour le 2éme témoin
Christophe Reyns.

Amicalement Graffit
-
- VIP
- Messages : 1446
- Enregistré le : dim. 10 sept. 2006 18:30
Re: acte de 1591 en latin
Bonjour
Merci à tous deux pour vos réponses
Mais quel est ce mot après SMETZ dans l'acte de mariage (qui veut sans doute dire témoins)?
François
Merci à tous deux pour vos réponses
Mais quel est ce mot après SMETZ dans l'acte de mariage (qui veut sans doute dire témoins)?
François
- graffit
- Super VIP
- Messages : 13807
- Enregistré le : jeu. 23 oct. 2008 17:43
Re: acte de 1591 en latin
VERLAINE a écrit :Mais quel est ce mot après SMETZ dans l'acte de mariage (qui veut sans doute dire témoins)?
Si je lis bien c'est apud t: que je traduirai par en présence des témoins

Amicalement Graffit
-
- VIP
- Messages : 1446
- Enregistré le : dim. 10 sept. 2006 18:30
Re: acte de 1591 en latin
Bonsoir
merci Graffit pour ces compléments
François
merci Graffit pour ces compléments
François
-
- Messages : 25
- Enregistré le : jeu. 20 nov. 2008 21:21
Re: acte de 1591 en latin
Bonjour,
Pour le prénom de la baptisée je lis Jeanne Catherine.
Cordialement.
Philippe
Pour le prénom de la baptisée je lis Jeanne Catherine.
Cordialement.
Philippe
-
- VIP
- Messages : 1446
- Enregistré le : dim. 10 sept. 2006 18:30
Re: acte de 1591 en latin
Bonjour
merci pour votre réponse.
Effectivement on pourrait penser à le contraction de Joanna, mais en regardant les autres actes, on retrouve la même forme et je ne pense pas que les baptisés s'appellent tous Joanna ou Joannes.
Je penche plutôt pour l'explication de Graffit pour nomen prolis.
Bonne journée
François
merci pour votre réponse.
Effectivement on pourrait penser à le contraction de Joanna, mais en regardant les autres actes, on retrouve la même forme et je ne pense pas que les baptisés s'appellent tous Joanna ou Joannes.
Je penche plutôt pour l'explication de Graffit pour nomen prolis.
Bonne journée
François
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités