Aide à la lecture du prénom en latin

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 1624
Enregistré le : mar. 3 nov. 2009 20:28

Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar verobruno » ven. 15 sept. 2017 22:12

Bonsoir Graffit
Besoin de votre aide pour la traduction du prénom de CHIARAMONTE fille je suppose de CHIARAMONTE Nicolas x CARMISANO Aloysia
Merci d'avance pour votre aide

Image
Cordialement
Bruno
Chi Cerca Trova
Image

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 8263
Enregistré le : jeu. 11 oct. 2007 14:04

Re: Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar AF Tassin » ven. 15 sept. 2017 22:38

verobruno a écrit :Bonsoir Graffit

Bonsoir Bruno,

En attendant que Graffit nous éclaire, je propose Jesualda.
Elle a même sa chanson : Cliquer ici

Cordialement,
Annie-Françoise

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 1624
Enregistré le : mar. 3 nov. 2009 20:28

Re: Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar verobruno » ven. 15 sept. 2017 22:43

Bonsoir Annie-Françoise
Jolie prénom Jesualda ainsi que la chanson une traduction s'impose :lol:
Merci à vous et vous souhaite une bonne nuit
Cordialement
Bruno
Chi Cerca Trova
Image

Avatar du membre
graffit
VIP
Messages : 11923
Enregistré le : jeu. 23 oct. 2008 17:43

Re: Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar graffit » sam. 16 sept. 2017 12:29

Bonjour :)

Voici la traduction de l'acte mais pas celle de la chanson :lol:

Moi Guiseppe Filippo Veronese sacristain du chapitre ai baptisé l'enfant née à vingt et une heure de nuit hier de Nicolo Chiaramonte et d'Aloysia Carmiciano* mariés légitimement et paroissiens que j'ai appelée Jesualda** ses parrain furent Guiseppe Loresa,Sr Jacobo Arcolaci ... Jacobo Gaosgi

*Je lis clairement CARMICIANO
**Probablement l'équivalent de Noëlle

N'oubliez pas d'ajouter la date et de vérifier les patronymes des parrains
Bon week-end =;
Amicalement Graffit
Image

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 8263
Enregistré le : jeu. 11 oct. 2007 14:04

Re: Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar AF Tassin » sam. 16 sept. 2017 12:39

Bonjour,

graffit a écrit :Jesualda**
**Probablement l'équivalent de Noëlle

Pourquoi Noëlle ? Ce serait Natalia, ou quelque chose d'approchant ?

Je pense plutôt au féminin de Jésus, qu'en pensez-vous ?
Ce serait intéressant de voir d'où il provient, car ce n'est pas le prénom de la marraine. Une grand-mère, une tante ? Un personnage de roman ? Une chanson ?

Si j'ai bien compris, la chanson Jesualda est en portugais, et son auteur est Brésilien : Cliquer ici
Que fait ce prénom en Italie, ou en Sicile ?

Cordialement,
Annie-Françoise

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 1624
Enregistré le : mar. 3 nov. 2009 20:28

Re: Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar verobruno » sam. 16 sept. 2017 15:12

Bonjour Graffit Bonjour Annie-Françoise
Merci pour vous êtes penchées sur la traduction du prénom Jesualda, bien jolie prénom et bien sur à rechercher l'origine
Graffit je vous confirme le nom de CARMICIANO une erreur de clavier CARMISANO =;
Merci à vous deux
bon week end
Cordialement
Bruno
Chi Cerca Trova
Image

Avatar du membre
graffit
VIP
Messages : 11923
Enregistré le : jeu. 23 oct. 2008 17:43

Re: Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar graffit » sam. 16 sept. 2017 15:56

AF Tassin a écrit :Je pense plutôt au féminin de Jésus, qu'en pensez-vous ?

J'ai pensé aussi que cela venait de Jesus et que c'était le féminin

verobruno a écrit :bien sur à rechercher l'origine

Au fur et à mesure des traductions que vous demandez je me rends compte que les habitudes pour les prénoms italiens sont très proches des habitudes espagnoles.
En Espagne on donne fréquemment les prénoms Anunciación,Concepción au lieu de donner Marie.On donne Jesus aux garçons Natividad aux filles,équivalents de Noël et Noëlle
Faut-il traduire Jesus en français est Dieu le fis :lol:
En Italie on trouve Annunciazione Concepta,Iesus donc pourquoi pas le féminin I/Jesualda intraduisible.Je n'ai fait que proposer un équivalent

AF Tassin a écrit :Que fait ce prénom en Italie, ou en Sicile ?

Ce n'est pas la même époque.On trouve aussi des prénoms étrangers en France au XXe
Amicalement Graffit
Image

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 8263
Enregistré le : jeu. 11 oct. 2007 14:04

Re: Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar AF Tassin » sam. 16 sept. 2017 16:20

Bonjour,

AF Tassin a écrit :Je pense plutôt au féminin de Jésus, qu'en pensez-vous ?
graffit a écrit :J'ai pensé aussi que cela venait de Jesus et que c'était le féminin

Pourquoi ne l'avez-vous pas écrit, au lieu d'écrire "Noëlle" ?

graffit a écrit :Au fur et à mesure des traductions que vous demandez je me rends compte que les habitudes pour les prénoms italiens sont très proches des habitudes espagnoles.
En Espagne on donne fréquemment les prénoms Anunciación,Concepción au lieu de donner Marie.On donne Jesus aux garçons Natividad aux filles,équivalents de Noël et Noëlle

Vous en savez, des choses...
Mais ici, on dirait que c'est plutôt un prénom portugais.

graffit a écrit :Faut-il traduire Jesus en français est Dieu le fis :lol:

Il me semble que c'est un prénom hébreu, Yeshua, traduit aussi par Josué, qui pourrait signifier Sauveur, mais je ne connais pas l'hébreu, je vous laisse le traduire.

AF Tassin a écrit :Que fait ce prénom en Italie, ou en Sicile ?
graffit a écrit :Ce n'est pas la même époque.On trouve aussi des prénoms étrangers en France au XXe

Je me doute bien que cet acte ne date pas de l'époque de YouTube, ni des feuilletons américains qui ne valent tant de prénoms exotiques.
Mais justement, de quelle époque date-t-il, cet acte ? Il est probablement ancien, ce qui rend encore plus surprenant le choix de ce prénom.

Cordialement,
Annie-Françoise

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 1624
Enregistré le : mar. 3 nov. 2009 20:28

Re: Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar verobruno » sam. 16 sept. 2017 16:50

AF Tassin a écrit :Bonjour,
Je me doute bien que cet acte ne date pas de l'époque de YouTube, ni des feuilletons américains qui ne valent tant de prénoms exotiques.
Mais justement, de quelle époque date-t-il, cet acte ? Il est probablement ancien, ce qui rend encore plus surprenant le choix de ce prénom.

Cordialement,
Annie-Françoise


Re Annie-Françoise
L' acte date de 1849 Cliquer ici
Quand à la date exacte Graffit pourras nous le dire, je pense après le 20 aout 1849 :-k à Caltagirone Sicile
Cordialement
Bruno
Chi Cerca Trova
Image

Avatar du membre
graffit
VIP
Messages : 11923
Enregistré le : jeu. 23 oct. 2008 17:43

Re: Aide à la lecture du prénom en latin

Messagepar graffit » sam. 16 sept. 2017 17:15

L'acte est du vingt huit août :)
Amicalement Graffit
Image

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités